1985 |
| Erste Billardvorführung in einem Offizierscasino der Bundeswehr. Die Darbietung übertraf alle Erwartungen! Ralph hatte danach als Gefreiter freien Zutritt zum Offizierscasino! |
| First Trickshow in the Officers Casino Club of the German Army. His show was much more successful then expected by the watching approximately 50 officers. Ralph – as a usual soldier had after this show free admission to the Officers Casino! |
| |
| 1987 |
| Die zweite Vorführung in Mannheim, aber diesmal war schon die Presse dabei und berichtete mit dem Zitat: „Es war schon ein Leckerbissen...“ |
| His second Show in Mannheim! But this time the press was already there and the feedback in the news were: “It was a tidbit…” |
| |
| 1988 |
| Zum ersten Mal im Ausland und im Fernsehen! Beim Ländervergleichskampf Deutschland - Österreich zeigte Ralph als Nationalspieler auch seine Tricks für das ORF Fernsehen! |
| His first foreign Appearance with TV! Ralph was showing his Tricks for the National TV Station (ORF) during a National Team Match between Germany and Austria! |
| |
| 1989 |
| Erste Messeauftritte! Auf der Internationalen Spielautomaten Messe IMA in Frankfurt und auf der großen regionalen Verbrauchermesse, dem Mannheimer Maimarkt! |
| First Trade Show Appearances on the IMA (Slot machines and…) in Frankfurt and during the regional consumer product show called Maimarkt Mannheim! |
| |
| Zur Eröffnung der baden-württembergischen Landesmeisterschaften benutzte Ralph sogar ganze 8 Billardtische gleichzeitig für seine Show! |
| During the Opening ceremony of the National Championships of Baden-Württemberg, Ralph was using even 8 tables simultaneously! |
| |
| 1990 |
| An einem Verkaufsoffenen langen Samstag, in einem großen Modehaus in Remscheid, zeigte Ralph auf dem extra für Ihn aufgebauten Billardtisch sein Können und kleidete sich bei dieser Gelegenheit gleich mal neu ein! Der Chef des Hauses selbst ließ es sich nicht nehmen, Ralph dabei persönlich beratend zur Seite zu stehen! |
| During a long busy Saturday, Ralph was showing his Trickshow on a Billiardtable in the middle of a huge Fashion Store! He take this opportunity to buy some new tuxedos for himself, accompanied by the chief of this store, who was pleased to assist in his selections. |
| |
| 1991 |
| Sogar große Hallen füllte Ralph! Zunächst anlässlich eines Dreiband Grand Prix in der Saarbrücker Saarlandhalle baute man für Ralph – neben den großen Karambolage Tischen – auch einen Pool Billard Tisch auf! Dann auch zur Eröffnung der Deutschen Pool Billard Meisterschaften in der Mannheimer Baumhainhalle! Dem auf dem Billardtisch liegenden Bürgermeister (Lothar Mark) persönlich, schoss Ralph dabei eine Kugel von den Lippen in eine angesagte Tasche! |
| Even big houses Ralph was able to fill up! Firstly during a 3-Cushion Grand Prix, Ralph made his first appearance in the well known Saarbrücker Saarlandalle! And then during the opening ceremony of the German championships in pocket billiards in the “Baumhainhall” in the city of Mannheim. It was the major of the city (Mr. Lothar Mark) in person who was laying on the billiard table, when Ralph was shooting a pool ball right from his lips into a designated pocket! |
| |
| Großer Erfolg bei Ralphs Messeauftritt für die Firma DESTAG bei einer Stein-Messe in Nürnberg! Billardtisch auf den Messestand, Billardprofi dranlassen – und schon gibt es die gewünschte Aufmerksamkeit! |
| Big success during Ralphs tradeshow appearance for the leading company DESTAG on the trade fair for stones! Simply put a Pool table on the booth, let a pro do his work and easily you will catch all the attention you want to get! |
| |
| Auch die BILD Zeitung lobte Ralphs Show anlässlich eines Jubiläums in Hamburg, das von Carlo von Tiedemann moderiert wurde. |
| Even the big boulevard magazine BILD praised Ralphs Show during a anniversary party, which was moderated by the prominent TV Entertainer Carlo von Tiedemann. |
| |
| 1992 |
| Wieder ein Messeauftritt bei der FER Messe in Barcelona (Spanien) für den Billardtischhersteller Billares SAM! Sogar ohne Mikro fesselte Ralph manchmal bis zu 700 Zuschauer, die auf über 3 Ebenen auf seinen Billardtisch hinabsehen konnten! |
| Ralph had another big appearance during the big trade fair „FER“ in Barcelona in Spain. He was doing shows on the booth for the Spanish billiards table manufacturer SAM Billiards, when – even without a microphone – Ralph was able to fascinating up to 700 people, watching down to Ralphs table from 3 different floors! |
| |
| Große Begeisterung erreichte Ralph mit seiner Billard Show bei den ersten spanischen Meisterschaften in Alicante, welche dabei auch für TELE 5 in Spanien aufgezeichnet wurde! |
| Big enthusiasm for Ralphs Show was the case during the first spanish championships in Alicante (Spain)! The show was televised for TELE 5 TV Station and broadcasted with success! |
| |
| 1993 |
| Bei der PBTA Super EXPO in Seacaucs (New Jersey, USA) führte Ralph offiziell zum ersten Mal in den USA seinen MEGA JUMP vor. Ein spezieller Jump Shot, der weltweit nur von Ralph vorgeführt werden konnte. |
| During the PBTA Super EXPO in Seacaucs (NJ, USA), Ralph was for the first time officially shown his MEGA JUMP Shot! A special short-distance-jump-shot, only Ralph was able to do in this time – even until today! |
| |
| Die TUBORG Brauerei war der Hauptsponsor bei den dänischen Meisterschaften in Kopenhagen, die es auch ermöglichte, dass Ralph hier wieder eine spektakuläre Vorführung präsentieren konnte. |
| It was the world famous TUBORG brewery who made it possible, that Ralph could show his spectacular trick-show during the Danish championships! |
| |
| 1997 |
| Auch wenn es nur eine kurze Trickeinlage für die SAT1 Fernsehserie „Park Hotel Stern“ war, so war es doch Ralphs erster Billard- „Stunt“! |
| Even it was only a little trick for the SAT1 TV Station during one „Park Hotel Stern“ episode, it was Ralphs first Billiard- “Stunt”! |
| |
| 1998 |
| Große Trickstoßvorführung in Oppeln, Polen für polnisches TV, Radio und den ansässigen Printmedien, welche durchgehend positive Kritiken gaben! |
| Big Trickshow in Opole (Poland) for TV & Radio stations in Poland! Big positive replies in the print media! |
| |
| Wieder eine große Trickstoßshow mit großer Medienpräsenz für die Wohltätigkeitsveranstaltung „Billard for Children“ in Dortmund. Schirmherr der Veranstaltung war Bundesarbeitsminister Norbert Blüm. |
| Again a big trickshow with big media attention for the benefit gala „Billiard for Children“! The German Minister Dr. Norbert Blüm was the patron of the event! |
| |
| 1999 |
| Große Gala Trickstoßshow in einer der größten Discotheken von St. Petersburg (Russland) mit TV Aufzeichnung. Der Billardtisch wurde dabei mitten auf die Tanzfläche gestellt! |
| Big gala appearance televised in one of the greatest discothèques of St. Petersburg (Russia)! They just put Ralphs billiard table in the middle of the dance floor! |
| |
| Trick- und Kunststöße in Zürich für Dreharbeiten zu einem Werbespot der SCHWEIZER POST! Begeistert über Ralphs Möglichkeiten war hier nicht nur der Regisseur! |
| Trick- & Artistic shots was the case, during some TV commercial spot in order of the SWISS POST! Not only the director was praised about Ralphs possibilities! |
| |
| Auch ein “After-show” Messeauftritt für die DAIMLER - CHRYSLER AG auf der IAA in Frankfurt vollführte Ralph zur vollsten Zufriedenheit seiner Auftraggeber! |
| Even an „After-Show“ appearance for the DAIMLER – CHRYSLER AG after the IAA trade show in Frankfurt (Germany), Ralph was running with high satisfaction of his clients. |
| |
| 2000 |
| Zur Eröffnung der neuen Produktionsräume der Computerfirma CAT in Schwetzingen wurde extra wieder ein Billardtisch aufgebaut, auf dem Ralph wieder höchst unterhaltsam die Gäste der Firma begeisterte! Die Firma behielt den Tisch direkt! |
| For the opening ceremony of new production halls of the computer company CAT in Schwetzingen (Germany), it was once again a billiard table who was installed especially for Ralph, to show his fabulous tricks to all the guests of the company! The company kept the table were it was! |
| |
| 2001 |
| Große Aufmerksamkeit erreichte Ralph auch auf dem Stand der BASF während der ECS (European Coatings show) in Nürnberg! Dankbar für seine erfolgreiche Darbietungen, überreichte die Abteilungsleitering Ralph persönlich ein kleines Geschenk! |
| Big attention was the catch by Ralph on the booth of the big chemical company BASF during the ECS (European Coatings Show) in Nürnberg (Germany). Pleased by Ralphs artistically shots on the billiard table, the booth manager was handed Ralph even a little extra present! |
| |
| 2002 |
| Sogar eine große Vorführung für einen griechischen TV Sender in Heraklios auf Kreta wurde von Ralph anlässlich einer Eröffnung gegeben! |
| Even for a big Greek TV company in heraklios on the island of Creta (Greece) was given by Ralph during some opening ceremony! |
| |
| 2003 |
| Wahrscheinlich war es bislang seine größte Vorführung! Es waren mehrere Vorführungen, aber bei der großen Galashow vor dem Finale der ersten 8-Ball Meisterschaften von Marokko in Casablanca waren es ca. 2.000 Zuschauer in einem kurzzeitig zweckentfremdeten Basketballstadion, die Ralphs Show frenetisch umjubelten! |
| It was probably his biggest appearance until today! He was shooting several shows, but for his show just before the final match of the Moroccan 8-ball championships, approximately 2.000 people were in the stadium, which was originally designed for Basketball games! The crowd was frenetic about his tricks! |
| |
| 2004 |
| Großes Staunen auch bei Ralphs Show vor dem Finale bei den Arabischen 8-Ball Meisterschaften in Agadir (Marokko)! War es doch neben den arabischen Fernsehsendern auch der große arabische Nachrichtensender Al Jasirah der Ralphs Show aufzeichnete! |
| Great amazing was the case during Ralphs show just before the final match of the Arabian 8-ball championships in Agadir (Morocco). Beside the national TV stations it was the world wide known Arabian network Al Jasirah, to televise some of Ralph Trick shots! |
| |
| 2005 |
| Während der Videoproduktion zum PAT Trainingssystem, wurde auch eine Trickstoß DVD aufgenommen, welche als Lehrfilm seither im Fachhandel erhältlich ist! |
| During the DVD production of the world wide famous PAT Training-system, it was also a Trickshot DVD, the company televised with Ralph. Nowadays this How-to-do Trickshot DVD is available! |
| |
| 2006 |
| “Ein echter Höhepunkt am Queue…” hieß es im Mannheimer Morgen! Schoss Ralph doch zuvor keiner geringeren als Cora Schumacher – auf dem Billardtisch liegend! – eine Kugel von den Lippen in eine vorher angesagte Tasche! Da staunte auch der Gastgeber der SAT1 Spielshow „CLEVER“ Herr Wigald Boning nicht schlecht als Er das sah! |
| „A real highlight on the cue...“ was the saying in the newspaper! Before, it was Ralph to shoot a ball again from the lips of the prominent girl Cora Schumacher – laying on the Pool table! – into a designated pocket! The host of the event Mr. Wigald Boning was real fascinated of this shot during his TV game show “CLEVER” on the German cable TV station SAT1! |
| |
| 2007 |
| Live Auftritt für das Fernsehen von Nord Zypern in Famagusta! Es war wieder vor einem Finale eines großen internationalen 9-Ball Turniers, als Ralph es wie so oft gelang sein Publikum zu faszinieren! |
| It was another Live appearance for a TV station in North-Cyprus in the city of Famagusta! It was before a final match of another international 9-Ball tournament, when Ralph was catching – like so many times before – the attention of this fascinated people who couldn’t stay in their seats! |
| |
| 2008 |
| Messeauftritt am Stand von Black Rock Hedge Fond bei der MLP Show in Köln! Auch ohne Mikrophon gelang es Ralph mit seinem Billardtisch die Aufmerksamkeit auf sich und den Stand seines Auftraggebers zu lenken! Überdies gab es das offizielle Prädikat „Best in show“ für Ralphs Auftritt bei dieser Messe! |
| Trade show appearance on the booth of Black Rock Hedge Fonds during the MLP Show in Cologne (Germany)! Even without a microphone it was Ralph on his Billiardtable again who was able to catch the full attention of the visitors not only for his artistically billiard tricks, but for his client and his booth as well. The official predicate “best in show” was Ralphs award during this trade show! |